martedì 29 ottobre 2019

29/10/2019: una pillola di italiano al giorno

Risultati immagini per qui quo qua

La pillola di italiano di oggi è ABIATICO


Immagina di incontrare un signore di mezza età con una bambina piccola molto carina, una possibile conversazione  potrebbe essere: 
<<Chi è questa bella bimba?>>
<<Mia nipote>>-
Spesso per evitare gaffe si resta con il dubbio se quel signore sia lo zio o il nonno della piccola.

In italiano manca davvero la possibilità di usare un nome distintivo - un "singenionimo", cioè un nome che descrive una parentela, per differenziare il nipote dei nonni dal nipote degli zii? 
La risposta è no, ma con riserva.

Esiste il termine 'abiatico' (talvolta 'abbiatico' o 'aviatico'), derivato lineare dell'avus latino. 
Come sostantivo, descrive precisamente il figlio o la figlia (abiatica) del figlio o della figlia.
 Ma si tratta di una parola completamente desueta. 
Lo è appena meno come aggettivo - col significato 'del nonno' e analoghi. Si può quindi parlare di nipoti abiatici, dell'eredità abiatica, di un'usanza abiatica a cui siamo molto affezionati.

L'italiano è una lingua ricchissima, eppure qui ha una risorsa spendibile in meno rispetto a tante altre lingue. Altre lingue, anche romanze, hanno sviluppato termini diversi per indicare il diverso grado di parentela, come avviene ad esempio nel francese (petit-fils ~ neveu), spagnolo (nieto ~ sobrino), catalano (nét ~ nebot), portoghese (neto ~ sobrinho) e anche l'inglese (grandson ~ nephew), il tedesco (Enkelsohn ~ Neffe), il polacco (wnuk ~ bratanek), il ceco (vnuk ~ synovec). 
Ma chi non teme la desuetudine può usare abiatico.

Nessun commento:

Posta un commento

Follow up

Nel corpo, orto d’ombra una radice estranea tace. La luna la guarda, la disfa con silenziosa pazienza mentre la pelle tace come un muro in a...