martedì 11 febbraio 2014

"If confusion is the first step to knowledge, I must be a genius"

Oggi ho parlato con il prof, il mio referente qui.
É stato tanto gentile, garbato e disponibile, tanto da farmi venire voglia di cancellare le cattiverie sui suoi connazionali che ho scritto nei giorni scorsi.
Abbiamo, diciamo che più che altro ha, parlato del progetto che dovrò (come potete notare dalla presenza di un ò ho una qwerty) realizzare.
Ero abbastanza tranquilla, mi ha messo a mio agio, gli avevo chiesto di parlare lentamente e lo stava facendo. Abbiamo addirittura preso una tazza di caffè, o qualcosa di simile, solo che poi ha iniziato ad usare parole a me sconosciute... Riporto un po' di termini dell'informatica e dell'elettronica gallici giusto per farvi rendere conto.
Fintanto che c'è la definizione per estero si possono anche intuire, ma credo che gli acronimi mi uccideranno
Administrateur de site = webmaster
Adresse universelle (AU)=  Uniform Resource Locator (URL)
Appliquette = applet
Barrière de sécurité = firewall
Cadre= frame
Causette= chat
Concentrateur= hub
Diffusion sur la toile = webcasting
Disque Numérique Polyvalent (DNP)= Digital Versatile Disk (DVD)
Dorsale= backbone
Fil= thread
Fouineur = hacker
Fournisseur d'accès=access provider
Frimousse= emoticon
Glisser-déposer= drag and drop
Logiciel de navigation =browser
Logiciel médiateur= middleware
Module d'extension= plug-in
Passerelle =gateway
RNA (Raccordement numérique asymétrique)=ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line)
Serveur mandataire= proxy
Signet= bookmark
Système d'adressage par domaines (DAD)= Domain Name System (DNS)
Témoin= cookie
Toile d'araignée mondiale T.A.M = World Wide Web
Courrier électronique= E-mail
Backup =sauvegarde
Convertisseur Analogique Numérique (CAN)= Analog to Digital Converter (ADC)
Convertisseur Numérique Analogique (CNA)= Digital to Analogic Converter (DAC)

Perfino le frequenze radio am e fm, qui sono ma e mf, il led è il del, ma quello che è peggio è che il buffer diventa una fonction oui e il flip flop diventa una bascule

Io credo che in una società globalizzata e soprattutto in un ambiente scientifico tutto questo sia assurdo...

Ci preoccupiamo tanto del panda, quando è il buon senso ad essere in via di estinzione!

1 commento:

  1. Ho letto tutti i tuoi post! Quanto mi manchi! :*
    Comunque consolati: pensa a quanta fatica fanno per tradurre un articolo tecnico-scientifico!!!

    RispondiElimina

Lieve leggerezza

Lassù la limpida luna luccica languidamente, limita la lontananza Lungo la loggia, Leggere lucine le lacrime lungo le labbra lungame...